Astuces et idées pour vous immerger
Expressions anglaises
Liste des plus fréquentes

Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques ou “idioms”.
Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions idiomatiques en anglais, mais à mémoriser ce qu’elles signifient.
Vous n’avez pas besoin de toutes les connaitre : seulement celles qu’on utilise le plus souvent. Apprenez 5 expressions et essayez de les réutiliser dans une discussion, un échange avec un anglophone ou un partenaire d’apprentissage.
La semaine suivante, vous apprenez 5 nouvelles expressions, et ainsi de suite …
Les expressions idiomatiques évidentes
Faciles à mémoriser, elles ressemblent au français !
a bitter pillun > truc dur à avaler (au sens figuré)
Achilles’ heelun > talon d’Achille, une faiblesse
from A to Z > de A à Z, en entier
proud as a peacockfier > fier comme un paon / coq
put the cart before the horse > mettre la charrue avant les boeufs
don’t judge a book by its cover > ne pas se fier aux apparences
add insult to injury > aggraver une situation
kill two birds with one stone > faire d’une pierre, deux coups
all ears > tout ouïe, écouter attentivement
cross one’s fingers > croiser les doigts
the apple of my eye > la prunelle de mes yeux
it’s not my cup of tea > ce n’est pas ma tasse de thé, ce n’est pas mon truc
put all your eggs in one basket > mettre tous ses oeufs dans le même panier
Les expressions de base à connaitre absolument
drive you crazy > rendre fou
to beat around the bush > tourner autour du pot, contourner un sujet
as good as gold > adorable, bien élevé
a piece of cake > quelque chose de très facile
feel under the weather > ne pas se sentir bien, être malade
Bob’s your uncle > tout va bien, tout va bien se passer
like taking candy off a baby > très facile à faire
to do something for Britain > faire une chose à fond, s’investir
every cloud has a silver lining > il y a toujours du positif dans une situation négative
Les idiomes qui parlent des parties du corps
a pain in the neck / in the ass > pénible, ennuyeux (quelqu’un ou quelque chose)
cost an arm and a leg > quelque chose de cher, coûter un bras
play it by ear > avancer à l’aveuglette, au hasard, improviser
to get something off your chest > se soulager de quelque chose en parlant
to have cold feet > être inquiet, angoissé, regretter
to keep an eye on something > surveiller, garder un oeil sur quelque chose
to go over your head > ne pas comprendre quelque chose
the apple of my eye > a prunelle de mes yeux
work one’s fingers to the bone > travailler d’arrache-pieds
to catch somebody red-handed > prendre quelqu’un la main dans le sac
Les expressions en lien avec l’alimentation
it is a piece of cake > c’est facile, simple
to bite off more than you can chew > avoir les yeux plus gros que le ventre : mais pas seulement pour l’alimentation
to be in a pickle / a bit of a pickle > avoir un problème (pas très grave)
to butter someone up > passer de la pommade, faire quelque chose pour obtenir les faveurs de quelqu’un
in a nutshell > très simplement, clairement
spill the beans > vendre la mèche
icing on the cake > la cerise sur le gâteau
Les expressions qui parlent d’animaux
a little bird told me > mon petit doigt m’a dit / j’ai entendu dire
and pigs can fly > quand les poules auront des dents
kill two birds with one stone > faire d’une pierre deux coups
sleep with the fishes > mourir
put the cat among the pigeons > créer des problèmes
let the cat out of the bag > révéler un secret
to have a frog in one’s throat > avoir un chat dans la gorge
it’s raining cats and dogs > il pleut des cordes
to eat like a horse > manger comme un ogre
A utiliser au travail
put offre > mettre au lendemain, procrastiner
take off > augmenter
people person > personne extravertie
have a lot on your plate > avoir beaucoup de responsabilités
selling like hotcakes > se vendre comme des petits pains / très bien se vendre
think outside the box > penser différemment, être créatif
win-win situation > situation gagnant-gagnant, bénéfique à tout le monde
test the waters > tâter le terrain
bang for the buck > tirer le maximum de profit
on the back burner > non prioritaire, qui peut attendre
in the red > dans le rouge, finances négatives
in the black > profit, bonnes finances