top of page

Astuces et idées pour vous immerger

Expressions anglaises
Liste des plus fréquentes

expressions.jpg

Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques ou “idioms”.

Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions idiomatiques en anglais, mais à mémoriser ce qu’elles signifient.

Vous n’avez pas besoin de toutes les connaitre : seulement celles qu’on utilise le plus souvent. Apprenez 5 expressions et essayez de les réutiliser dans une discussion, un échange avec un anglophone ou un partenaire d’apprentissage.

La semaine suivante, vous apprenez 5 nouvelles expressions, et ainsi de suite …

Les expressions idiomatiques évidentes

Faciles à mémoriser, elles ressemblent au français !

a bitter pillun                

Achilles’ heelun    

from A to Z        

proud as a peacockfier 

put the cart before the horse

don’t judge a book by its cover 

add insult to injury 

kill two birds with one stone.

all ears

cross one’s fingers

the apple of my eye

it’s not my cup of tea

put all your eggs in one basket

truc dur à avaler (au sens figuré)

talon d’Achille, une faiblesse

de A à Z, en entier

 comme un paon / coq

mettre la charrue avant les boeufs

ne pas se fier aux apparences

aggraver une situation

faire d’une pierre, deux coups

tout ouïe, écouter attentivement

croiser les doigts

la prunelle de mes yeux

ce n’est pas ma tasse de  thé, ce n’est pas mon truc

mettre tous ses oeufs dans le même panier

Les expressions de base à connaitre absolument

drive you crazy

to beat around the bush

as good as gold

a piece of cake

feel under the weather

Bob’s your uncle

like taking candy off a baby

to do something for Britain

every cloud has a silver lining

rendre fou

tourner autour du pot, contourner un sujet

adorable, bien élevé

quelque chose de très facile

ne pas se sentir bien, être malade

tout va bien, tout va bien se passer

très facile à faire

faire une chose à fond, s’investir

il y a toujours du positif dans une situation négative

Les idiomes qui parlent des parties du corps

 a pain in the neck / in the ass

 cost an arm and a leg

 play it by ear

 to get something off your chest

 to have cold feet

 to keep an eye on something

 to go over your head

the apple of my eye

work one’s fingers to the bone

to catch somebody red-handed

pénible, ennuyeux (quelqu’un ou quelque chose)

quelque chose de cher, coûter un bras

avancer à l’aveuglette, au hasard, improviser

se soulager de quelque chose en parlant

être inquiet, angoissé, regretter

surveiller, garder un oeil sur quelque chose

ne pas comprendre quelque chose

la prunelle de mes yeux

travailler d’arrache-pieds

prendre quelqu’un la main dans le sac

Les expressions en lien avec l’alimentation

it is a piece of cake

 to bite off more than you can chew

 to be in a pickle / a bit of a pickle

 to butter someone up

 in a nutshell

 spill the beans

 icing on the cake

c’est facile, simple

avoir les yeux plus gros que le ventre : mais pas seulement pour l’alimentation

avoir un problème (pas très grave)

passer de la pommade, faire quelque chose pour obtenir les faveurs de quelqu’un

très simplement, clairement

vendre la mèche

la cerise sur le gâteau

Les expressions qui parlent d’animaux

a little bird told me

and pigs can fly

kill two birds with one stone

sleep with the fishes

put the cat among the pigeons

let the cat out of the bag

to have a frog in one’s throat

it’s raining cats and dogs

to eat like a horse

mon petit doigt m’a dit / j’ai entendu dire

quand les poules auront des dents

faire d’une pierre deux coups

mourir

créer des problèmes

révéler un secret

avoir un chat dans la gorge

il pleut des cordes

manger comme un ogre

A utiliser au travail

put offre

take off

people person

have a lot on your plate

selling like hotcakes

think outside the box

win-win situation

test the waters

bang for the buck

on the back burner

in the red

in the black

mettre au lendemain, procrastiner

augmenter

personne extravertie

avoir beaucoup de responsabilités

se vendre comme des petits pains / très bien se vendre

penser différemment, être créatif

situation gagnant-gagnant, bénéfique à tout le monde

tâter le terrain

tirer le maximum de profit

non prioritaire, qui peut attendre

dans le rouge, finances négatives

profit, bonnes finances

bottom of page