Astuces et idées pour vous immerger
Expressions anglaises
Liste des plus fréquentes
Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques ou “idioms”.
Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions idiomatiques en anglais, mais à mémoriser ce qu’elles signifient.
Vous n’avez pas besoin de toutes les connaitre : seulement celles qu’on utilise le plus souvent. Apprenez 5 expressions et essayez de les réutiliser dans une discussion, un échange avec un anglophone ou un partenaire d’apprentissage.
La semaine suivante, vous apprenez 5 nouvelles expressions, et ainsi de suite …
Les expressions idiomatiques évidentes
Faciles à mémoriser, elles ressemblent au français !
a bitter pillun
Achilles’ heelun
from A to Z
proud as a peacockfier
put the cart before the horse
don’t judge a book by its cover
add insult to injury
kill two birds with one stone.
all ears
cross one’s fingers
the apple of my eye
it’s not my cup of tea
put all your eggs in one basket
truc dur à avaler (au sens figuré)
talon d’Achille, une faiblesse
de A à Z, en entier
comme un paon / coq
mettre la charrue avant les boeufs
ne pas se fier aux apparences
aggraver une situation
faire d’une pierre, deux coups
tout ouïe, écouter attentivement
croiser les doigts
la prunelle de mes yeux
ce n’est pas ma tasse de thé, ce n’est pas mon truc
mettre tous ses oeufs dans le même panier
Les expressions de base à connaitre absolument
drive you crazy
to beat around the bush
as good as gold
a piece of cake
feel under the weather
Bob’s your uncle
like taking candy off a baby
to do something for Britain
every cloud has a silver lining
rendre fou
tourner autour du pot, contourner un sujet
adorable, bien élevé
quelque chose de très facile
ne pas se sentir bien, être malade
tout va bien, tout va bien se passer
très facile à faire
faire une chose à fond, s’investir
il y a toujours du positif dans une situation négative
Les idiomes qui parlent des parties du corps
a pain in the neck / in the ass
cost an arm and a leg
play it by ear
to get something off your chest
to have cold feet
to keep an eye on something
to go over your head
the apple of my eye
work one’s fingers to the bone
to catch somebody red-handed
pénible, ennuyeux (quelqu’un ou quelque chose)
quelque chose de cher, coûter un bras
avancer à l’aveuglette, au hasard, improviser
se soulager de quelque chose en parlant
être inquiet, angoissé, regretter
surveiller, garder un oeil sur quelque chose
ne pas comprendre quelque chose
la prunelle de mes yeux
travailler d’arrache-pieds
prendre quelqu’un la main dans le sac
Les expressions en lien avec l’alimentation
it is a piece of cake
to bite off more than you can chew
to be in a pickle / a bit of a pickle
to butter someone up
in a nutshell
spill the beans
icing on the cake
c’est facile, simple
avoir les yeux plus gros que le ventre : mais pas seulement pour l’alimentation
avoir un problème (pas très grave)
passer de la pommade, faire quelque chose pour obtenir les faveurs de quelqu’un
très simplement, clairement
vendre la mèche
la cerise sur le gâteau
Les expressions qui parlent d’animaux
a little bird told me
and pigs can fly
kill two birds with one stone
sleep with the fishes
put the cat among the pigeons
let the cat out of the bag
to have a frog in one’s throat
it’s raining cats and dogs
to eat like a horse
mon petit doigt m’a dit / j’ai entendu dire
quand les poules auront des dents
faire d’une pierre deux coups
mourir
créer des problèmes
révéler un secret
avoir un chat dans la gorge
il pleut des cordes
manger comme un ogre
A utiliser au travail
put offre
take off
people person
have a lot on your plate
selling like hotcakes
think outside the box
win-win situation
test the waters
bang for the buck
on the back burner
in the red
in the black
mettre au lendemain, procrastiner
augmenter
personne extravertie
avoir beaucoup de responsabilités
se vendre comme des petits pains / très bien se vendre
penser différemment, être créatif
situation gagnant-gagnant, bénéfique à tout le monde
tâter le terrain
tirer le maximum de profit
non prioritaire, qui peut attendre
dans le rouge, finances négatives
profit, bonnes finances